
Durante su declaración en la causa Cuadernos en los tribunales de Comodoro Py, la ex presidenta Cristina Kirchner hizo referencia a una frase de William Shakespeare, aunque con una ligera imprecisión. Aludió a la famosa línea de Hamlet diciendo: “Algo podrido huele en Dinamarca -y no hace falta ser Shakespeare para darse cuenta-”. La cita original es: “Something is rotten in the state of Denmark”.
El Origen de la Frase
La frase aparece en el Acto I, Escena 4 de Hamlet, aunque no es pronunciada por el príncipe, sino por Marcellus, uno de los centinelas. En la obra, la expresión surge en un contexto de corrupción, intrigas y descomposición del poder en la corte danesa. Con el tiempo, la cita trascendió la obra y se incorporó al lenguaje político y periodístico como una forma de señalar la existencia de asuntos turbios detrás de la fachada institucional.
Al citar la frase en medio del juicio, Cristina Kirchner sugiere que la causa está rodeada de intereses, maniobras o arbitrariedades que van más allá de lo estrictamente judicial. La expresión, utilizada a lo largo de décadas en el debate público, resume la sospecha de que detrás de lo que se presenta como legal o transparente podría haber una trama oculta.
No es la primera vez que Cristina Kirchner recurre a citas literarias en sus discursos. En 2010, durante un acto, adaptó una frase atribuida a Cervantes, aunque apócrifa, diciendo: “Ladran Sancho, señal que son perros”. La frase “Algo huele a podrido en Dinamarca” es utilizada en la política a nivel mundial, como lo demuestra su uso por Silvio Berlusconi en 2001 y por el senador Chris Murphy en 2020.
Seguinos en nuestras plataformas: YouTube, Instagram y Facebook como La Tribu TV.

